È difficile immaginare un discorso scritto senza punteggiatura, che indica intonazione, pause e consente di comprendere rapidamente l'essenza del testo. Nonostante la varietà di lingue, la punteggiatura in esse, se non la stessa, ha molto in comune.
Cronologia dei segni di punteggiatura
Il sistema di segni di punteggiatura inizia nel II-I secolo a.C. Stiamo parlando delle lingue del gruppo indoeuropeo. Questa era l'era della grammatica alessandrina, che è associata a famose personalità della Grecia antica. Tra questi, si possono distinguere Aristofane di Bisanzio, Dionigi di Tracia, Aristarco e altri. Erano rispettati filologi, grammatiche, avevano una vasta conoscenza della filosofia e di altre scienze.
Per molto tempo i segni di punteggiatura sono stati assenti per iscritto. Quindi apparvero personaggi elementari che non avevano nulla a che fare con il moderno sistema di punteggiatura. Si ritiene che abbia acquisito un aspetto moderno più vicino alla fine del 15 ° secolo. Ciò è accaduto con lo sviluppo della stampa sotto l'influenza di Alda Manucius il Giovane, un noto editore italiano (la casa editrice Alda esiste da circa 100 anni).
Vale la pena notare che l'intera famiglia di Manuzio (o Manucio) era impegnata nell'editoria. Ald è diventato famoso in tutto il mondo introducendo uno standard per il sistema di punteggiatura, che, di conseguenza, è stato utilizzato nei libri. L'Europa ha avuto una grave influenza culturale, libri distribuiti in tutto il mondo.Questo è stato il motivo per cui altre nazioni hanno scelto di prendere in prestito segni di punteggiatura uniformi e li hanno usati nella loro scrittura. Tuttavia, al momento ci sono ancora lingue in cui viene utilizzato un altro sistema di punteggiatura.
Differenze di punteggiatura in diverse lingue
La prima cosa che vale la pena menzionare sono le persone e le lingue in cui i segni di punteggiatura vengono modificati solo parzialmente. Ad esempio, in Grecia usano il sistema di punteggiatura generalmente accettato ad eccezione di un carattere - “; ". Nell'originale, sembra quasi uguale al punto e virgola, ma la virgola ha una forma meno arrotondata. In greco, un tale simbolo indica una domanda. C'è anche un analogo del punto e virgola nel sistema, ma è rappresentato dal simbolo del punto, che si trova al centro della linea.
Punteggiatura in armeno
In lingua armena, la situazione con segni di punteggiatura è più complicata. C'è una virgola ordinaria, oltre al simbolo "̀", che si chiama "ma". Viene utilizzato per mostrare una pausa, che dovrebbe essere più lunga rispetto alla solita virgola. Un punto normale viene utilizzato come due punti e il segno “:”, al contrario, funge da punto e viene posizionato alla fine di una frase.
L'intonazione in lingua armena è indicata da tre caratteri: l'interrogativo "՞", l'esclamazione "՜" e l'accento "՛". Vale la pena notare che i segni di intonazione non sono posti alla fine della frase, ma all'interno della parola a cui devi prestare attenzione. Ci sono anche altri personaggi che scrivono nel mezzo di parole. Ad esempio, il trattino “-”, l'apostrofo “՚” per indicare un singolo suono, il titolo “՟” per abbreviare le parole e “-” - un altro trattino che indica sillabe e porta parole.
Punteggiatura in spagnolo
In spagnolo, due caratteri sono molto diversi dalla punteggiatura standard: interrogativo ed esclamativo. Prima di tutto, sono entrambi scritti capovolti: “¿” e “¡”. Inoltre, questi caratteri vengono posizionati prima dell'inizio della frase e alla fine vengono utilizzate la domanda e l'esclamazione del solito formato. Due caratteri possono essere usati insieme “¡¿”, quindi alla fine della frase viene inserito “?! ".
Fatto interessante: C'è un piccolo segno “‽” chiamato interrobang (incarnazionale). Fu inventato da Martin Spectre nel 1962 per la lingua inglese - la designazione di una domanda retorica. Ma nella maggior parte delle lingue preferiscono usare la combinazione “?! ".
Punteggiatura in arabo
L'arabo contiene più o meno simili al sistema di punteggiatura europeo, ma ci sono alcuni cambiamenti. Sono causati dal fatto che scrivono in questa lingua nella direzione opposta, da destra a sinistra. Per esempio, " ? "- un punto interrogativo e" ؛ "punto e virgola. Non ci sono regole rigide per la scrittura, poiché la punteggiatura in arabo non ha uno standard. L'uso dei segni di punteggiatura è simile al russo e ad altre lingue.
Ebraico
Tuttavia, in ebraico scrivono anche da destra a sinistra, tuttavia la punteggiatura non ha ricevuto alcuna modifica. Ma il problema è che in questa lingua non ci sono regole chiare, come tali. Molti ebrei mettono i segni di punteggiatura a loro discrezione. Anche l'influenza di altre lingue, in particolare dell'inglese, influisce.
Punteggiatura cinese
In lingua cinese è presente una punteggiatura di tipo europeo, ma con modifiche.Ad esempio, tutti i personaggi sono posizionati alla stessa distanza l'uno dall'altro e i segni di punteggiatura occupano lo stesso spazio dei geroglifici. Il punto appare come "̥", e per indicare i puntini di sospensione, i cinesi hanno messo sei punti normali ".......". C'è una virgola ordinaria e sotto forma di una goccia. Quest'ultimo è inserito nella frase, in cui è presente un elenco di membri omogenei. In cinese, vengono utilizzati i trattini corti e doppi “––”, nonché il punto di divisione al centro della linea. È spesso scritta per condividere il nome di uno straniero.
Un sistema di punteggiatura simile in diverse lingue è spiegato dalla sua origine. Usa attivamente i segni di punteggiatura moderni iniziati alla fine del XV secolo. In Italia, la tipografia ha guadagnato popolarità. In particolare, ciò è accaduto grazie alla famosa casa editrice Alda. Un sistema di punteggiatura standardizzato è stato proposto dal nipote del fondatore della casa editrice, Ald Manutius il Giovane. Altre persone hanno iniziato a prendere in prestito segni di punteggiatura, quindi nella maggior parte delle lingue sono simili.