"Preghiere del popolo russo" - il primo inno nazionale approvato della Russia dal 1816. Perché si osserva questo fenomeno, le coincidenze sono casuali?
Dopo aver esaminato la storia, l'origine della versione russa, possiamo assicurarci che la coincidenza qui non sia affatto casuale.
Da dove viene la canzone "Prayers of the Russian people"?
L'opera "Dio! Salva lo zar! ” simile all'inno della Gran Bretagna, perché è la sua disposizione libera. Nel 1816, la traduzione dell'inno inglese fu fatta da Vasily Zhukovsky, persino il motivo della canzone rimase inizialmente britannico. Ma nel 1833 la melodia in base alla quale furono cantate le parole cambiò: Alexey Lvov compose la propria decisione; è stato preso come base. Le parole sulla nuova musica non si adattavano molto bene, quindi è stato deciso di cambiarle. La prima riga è rimasta intatta, riconoscibile, ma le successive hanno subito alcune modifiche.
L'inno rimase rilevante dal momento in cui scrissi fino al 1917, quando fu cancellato insieme al vecchio governo. Non apparve spontaneamente - un ordine riguardante la sua creazione venne da Nicola I nel 1833, che fu accolto con un motivo inglese quando si recava in Prussia, in Austria.
La mancanza dell'inno nazionale ufficiale della Russia era sorprendente; la necessità della sua creazione divenne evidente. Gli eventi storici in cui la Russia è diventata una potenza autosufficiente e importante con cui il mondo intero ha tenuto conto, hanno anche sottolineato la necessità del proprio simbolismo, incluso quello musicale.
Ragioni per scegliere “Dio! Salva lo zar! ”
Prima dell'ordine del re, la canzone rimase una dedica ad Alessandro il Primo, fu pubblicata sulla rivista Son of the Fatherland, e poi iniziò ad essere eseguita sulla melodia britannica. La scelta a favore dell'inno inglese era abbastanza logica in quel momento. Oltre al fatto che le sue parole erano tra le più antiche in Europa, se consideriamo canzoni di questo tipo, la Gran Bretagna a quel tempo era in alleanza con la Russia, così come con la Prussia e l'Austria. Ci volle un solo motivo, in grado di unire i poteri - e fu trovato.
Anche l'ulteriore cambiamento della melodia non è casuale, è accaduto a causa del fatto che Nikolai il Primo era insoddisfatto dell'esecuzione della melodia britannica, ha ripetutamente pensato che fosse necessario fermare una tale pratica e prendere una propria decisione, il meno possibile in relazione con altri paesi.
L'imperatore passò dai pensieri alla pratica, annunciando una specie di competizione per una nuova versione. L'indicazione di questo fatto è ambigua, ci sono fonti che fanno riferimento all'idea che la melodia sia stata semplicemente ordinata da Alexei Lvov, che si è distinto per talento musicale. Il compositore e interprete era circondato dal re, che suonava magistralmente il violino. Ha fatto un ottimo lavoro.
Tuttavia, il musicista non ha considerato il compito impostato facile. La responsabilità gli è stata assegnata in alto, ha capito che era necessario creare un'opera che trasmetta orgoglio nazionale, universale per la chiesa, l'esercito e la marina, armonioso per le orecchie di ogni persona. Per molto tempo, un'alta responsabilità ha interferito con il lavoro; Leopoli semplicemente non ha potuto iniziare a scrivere un'opera.Ma poi, a un certo punto, è stato in grado di farlo in pochi minuti, tornando a casa la sera tardi.
Il giorno successivo, il compositore si rivolse al poeta Zhukovsky, che spostò le parole sulla melodia e l'inno era pronto. Il lavoro creativo di due persone è stato molto apprezzato a corte, la gente ha adorato l'inno, ha rapidamente messo radici nella società russa, rimanendo rilevante fino agli ultimi giorni dell'impero. Tuttavia, la sua somiglianza con gli inglesi era ancora evidente, evidente - nonostante l'emergere di una nuova melodia, elaborazione e altri fattori.
Pertanto, gli inni dell'Impero russo e della Gran Bretagna sono simili, perché la versione russa era in origine una traduzione dell'inglese e veniva persino suonata in passato con la stessa melodia. La traduzione è stata fatta da Zhukovsky, e questo stesso approccio era rilevante per l'era della cooperazione con la Gran Bretagna, in presenza di valori comuni - e ancora di più.